SubtitlesEnglish
Sample
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.745,447.285)}Student Council Office
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.745,447.285)}Student Council Office
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.748,455.4)}Student Council Office
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.748,455.4)}Student Council Office
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.738,463.525)}Student Council Office
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.738,463.525)}Student Council Office
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.741,471.653)}Student Council Office
00:01:37 · {\c&H6D6D6D&\fs36\blur0.9\fnHigh Tower Text\b1\frz10.23\fax-0.2\pos(595.741,471.653)}Student Council Office
00:01:37 · You've just been inducted into our council.
00:01:40 · You {\i1}totally{\i0} lost me just there!
00:01:42 · In the Shimos…Tracks English subtitle availability for Himegoto (2018). For subtitle file access, see Patreon.